forked from WA-Catalog/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
c95b322df7
commit
311e3006db
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
|||
# a high fever ... rebuked the fever
|
||||
|
||||
"very hot skin ... heat" or "very hot skin ... rebuked the hotness"
|
||||
|
||||
# So he stood
|
||||
|
||||
The word "So" makes it clear that he did this because the people pleaded with him on behalf of Simon's mother-in-law.
|
||||
|
@ -14,6 +10,10 @@ The word "So" makes it clear that he did this because the people pleaded with hi
|
|||
|
||||
"spoke sternly to the fever, and it left her" or "commanded the fever to leave her, and it did." It may be helpful to state clearly what he told the fever to do. Alternate translation: "commanded that her skin should become cool, and it did" or "commanded the sickness to leave her, and it did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# rebuked the fever
|
||||
|
||||
"rebuked the hotness"
|
||||
|
||||
# started serving them
|
||||
|
||||
Here this means she began to prepare food for Jesus and the other people in the house.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue