From 29d51e5f3f4350ac3548c7d076cef1a393390c19 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: hmw3 <henry_whitney@wycliffeassociates.org>
Date: Fri, 16 Nov 2018 14:17:21 -0500
Subject: [PATCH] From work for interleaved PDF Acts 5-6

---
 act/04/03.md | 2 +-
 act/05/18.md | 4 ++--
 act/12/01.md | 2 +-
 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/act/04/03.md b/act/04/03.md
index ff9647df36..2e2f1f1a59 100644
--- a/act/04/03.md
+++ b/act/04/03.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-# They arrested them
+# They laid hands on them
 
 "The priests, the captain of the temple, and the Sadducees arrested Peter and John"
 
diff --git a/act/05/18.md b/act/05/18.md
index a3ae67f6cb..fca81415e5 100644
--- a/act/05/18.md
+++ b/act/05/18.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-# laid hands on the apostles
+# laid hands on
 
-This means that they seized the apostles by force. They would have ordered guards to do this. Alternate translation: "had the guards arrest the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+This means they had the believers arrested. See how you translated this in [Acts 4:3](../04/03.md). Alternate translation: "sent soldiers to arrest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 
diff --git a/act/12/01.md b/act/12/01.md
index 9df192a85e..390cd01006 100644
--- a/act/12/01.md
+++ b/act/12/01.md
@@ -16,7 +16,7 @@ This refers to the time of the famine.
 
 # laid hands on
 
-This means Herod had the believers arrested. See how you translated this in [Acts 5:18](../05/18.md). Alternate translation: "sent soldiers to arrest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+This means Herod had the believers arrested. See how you translated this in [Acts 4:3](../04/03.md). Alternate translation: "sent soldiers to arrest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
 
 # some who belonged to the church