From 182c2ab6066ddae1f75260be2fc18896589e83aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 27 Jun 2018 21:04:00 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1788 --- rom/14/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/14/20.md b/rom/14/20.md index 4dc5500fd2..4150d30c21 100644 --- a/rom/14/20.md +++ b/rom/14/20.md @@ -4,5 +4,5 @@ You can make explicit the full meaning of this sentence. Alternate translation: # but it is wrong for a man to eat anything that causes someone to stumble -Here anything that "causes someone to stumble" means it causes a weaker brother to do something that is against his conscience. Alternate translation: "but it would be a sin for someone to eat food, which another brother thinks is wrong to eat, if by eating this causes the weaker brother to do something that is against his conscience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Here anything that "causes someone to stumble" means it causes a weaker brother to do something that is against his conscience. Alternate translation: "but it would be a sin for someone to eat food that another brother thinks is wrong to eat, if by eating this causes the weaker brother to do something that is against his conscience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])