forked from WA-Catalog/en_tn
12 lines
847 B
Markdown
12 lines
847 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **if … if … then** - These two verses present an if-then construction.
|
||
|
* **set aside your money** - Implied here is that your promise and the circumstances forced you to save up. AT: "had to save up some of your money" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
|
||
|
* **a guarantee for your neighbor's loan** - Possible meanings are 1) your neighbor may come to you to ask for a loan 2) your neighbor wants to take out a loan from someone else, but you promise to pay the lender back if your neighbor cannot.
|
||
|
* **neighbor** - this same Hebrew word can also mean "friend"
|
||
|
* **you have laid a trap for yourself** - AT: "you have made a trap in which you yourself are caught" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **the words of your mouth** - AT: "what you said" or "what you promised to do"
|