forked from WA-Catalog/en_tn
16 lines
997 B
Markdown
16 lines
997 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:serpent]]
|
||
|
* [[en:tw:sin]]
|
||
|
* [[en:tw:works]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
|
||
|
* **They hatch eggs of a poisonous snake…weave a spider's web** - The people of Judah were so wicked that they made plans to endanger and harm others. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **Whoever eats of their eggs dies, and if an egg is crushed, it hatches into a poisonous snake** - This means the wicked people's sins will always harm other people.
|
||
|
* **if an egg is crushed** - AT: "if someone crushes an egg" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **Their webs cannot be used for garments, nor can they cover themselves with their works** - This means their sinful deeds cannot be covered and hidden, just as a web cannot serve as as clothing and cover someone. Their evil deeds will be exposed.
|
||
|
* **Their webs cannot be used for garments** - AT: "They cannot clothe themselves with their webs"
|