forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
820 B
Markdown
21 lines
820 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:children]]
|
||
|
* [[en:tw:father]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:nation]]
|
||
|
* [[en:tw:rebel]]
|
||
|
* [[en:tw:send]]
|
||
|
* [[en:tw:sin]]
|
||
|
* [[en:tw:sonofman]]
|
||
|
* [[en:tw:spirit]]
|
||
|
* [[en:tw:voice]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Ezekiel continues to tell about the vision that he saw.
|
||
|
* **The voice** - The phrase "the voice" refers to God speaking to Ezekiel.
|
||
|
* **Son of man** - God called Ezekiel this to emphasize Ezekiel's humanity. God is powerful, but people are not. It can also be translated as "Man" or "Human."
|
||
|
* **to the people of Israel, to rebellious nations** - "to the Israelites, to rebellious peoples" or "to the people of Israel, who are rebellious."
|
||
|
* **up to this very day** - This means that the people of Israel were continuing to disobey God. Alternate translation: "even now" or "even today."
|