This can be translated in active form. AT: "Yahweh will greatly extend the boundaries of your land" or "Yahweh will greatly increase the size of your kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the River
You may need to make explicit the name of river. AT: "the Euphrates River" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# from sea to sea
You may need to make explicit the names of the seas. "from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# from mountain to mountain
"from one mountain to another." Micah does not speak of any particular mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
Fruit is a metaphor for the results of anearlier action. AT: "because of the results of what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])