2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul talks about believers who have died, who are still alive, and those who will be alive when Christ returns.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We do not want you to be uninformed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "We want you to be informed" or "We want you to know"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brothers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "brothers" means fellow Christians.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those who sleep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-11-01 20:11:44 +00:00
Here "sleep" is a euphemism for being dead. AT: "those who have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
# so that you do not grieve like the rest
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
"because we do not want you grieve like the rest"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-23 16:39:00 +00:00
# grieve
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-18 23:53:36 +00:00
mourn, be sad about something
2017-06-23 16:39:00 +00:00
2017-11-14 20:45:27 +00:00
# like the rest who do not have hope
2017-06-23 16:39:00 +00:00
2017-11-14 20:45:27 +00:00
"like people who do not confidence in the future promise." It can be stated clearly what those people do not have confidence about. AT: "like the people who are not sure that they will rise from the dead" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00