2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## his wife ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
"Zechariah's wife"
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## conceived ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
"became pregnant" (UDB). Use an expression that is acceptable and will not embarrass people.
|
|
|
|
|
|
|
|
## This is what the Lord has done for me ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This phrase refers to the fact that the Lord allowed her to become pregnant.
|
|
|
|
|
|
|
|
## watched over me ##
|
|
|
|
|
|
|
|
This is an idiom that means "regarded me kindly" or "had pity on me" or "was compassionate toward me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|