en_tn/psa/078/067.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The writer continues to describe what God did for the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the tent of Joseph
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "tent" is a metonym for a family. In this phrase it refers to the descendants of Joseph. AT: "the descendants of Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Joseph ... Ephraim
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Ephraim was Joseph's son.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Judah ... Mount Zion
Mount Zion was in the land where the tribe of Judah lived.
# He built his sanctuary like the heavens
Possible meanings for this simile are 1) Yahweh has made his sanctuary as high as the heavens. AT: "He built his sanctuary high, like the heavens" or 2) Yahweh has made his sanctuary as permanent as the heavens. AT: "He built his sanctuary to last permanently, like the heavens last forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# like the earth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The verb may be supplied from the previous line. The writer compares the permanence of Yahweh's sanctuary to the permanence of the earth. AT: "He built his sanctuary to last permanently, like the earth lasts permanently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])