en_tn/psa/052/008.md

19 lines
1000 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a green olive tree
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Green olive trees are strong and secure. They do not fall over.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am like a green olive tree in God's house
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Being safe and secure is spoken of as being like a strong tree. AT: "I am strong in God's house, like a green olive tree" or "Because I worship in God's house, I am secure like a green olive tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in God's house
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to God's temple.
# I will trust in the covenant faithfulness of God forever and ever
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "I will trust in God forever and ever because he is faithful to his covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# I will wait for your name, because it is good
God's name represents God himself. Waiting for God represents waiting for God to help him. AT: "I will wait for you, because you are good" or "I will wait for you to help me, because you are good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])