en_tn/luk/01/56.md

34 lines
755 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Elizabeth delivers her baby and then Zechariah names their baby.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# returned to her house
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Mary returned to her (Mary's) house" or "Mary returned to her own house"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks the beginning of the next event in the story.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# deliver her baby
2017-10-09 19:50:21 +00:00
This is an idiom, meaning to "give birth." AT: "give birth to her baby" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Her neighbors and her relatives
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Elizabeth's neighbors and relatives"
# shown his great mercy to her
2017-09-08 21:53:44 +00:00
"been very kind to her"
2017-06-24 00:15:21 +00:00
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elizabeth]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]