forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
695 B
Markdown
17 lines
695 B
Markdown
|
# reward you
|
||
|
|
||
|
"repay you" or "pay you back"
|
||
|
|
||
|
# for your deed
|
||
|
|
||
|
This is an act of faith, choosing to live with Naomi in Bethlehem and trusting Naomi's God.
|
||
|
|
||
|
# May you receive full payment from Yahweh
|
||
|
|
||
|
This is a poetic expression that is very similar to the previous sentence. AT: "May Yahweh give back to you even more than you have given" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# under whose wings you have found refuge
|
||
|
|
||
|
Boaz uses the picture of a mother bird gathering her chicks under her wings to protect them, in order to describe God's protection for those who trust in him. AT: "in whose safe care you have placed yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|