forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
819 B
Markdown
17 lines
819 B
Markdown
|
# orphans from their mothers' breast
|
||
|
|
||
|
Here "breast" refers to the mother. This implies that these orphans are still very young. This can be made explicit. AT: "young orphans out of their mothers' arms" or "fatherless infants from their mothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# orphans
|
||
|
|
||
|
This generally refers to children without parents. Here, however, it is used for children who have mothers but do not have fathers.
|
||
|
|
||
|
# take children as security from poor people
|
||
|
|
||
|
"take poor people's children to guarantee that the poor people will pay back money that they borrowed from the wicked people"
|
||
|
|
||
|
# as security
|
||
|
|
||
|
A lender would take something from a borrower to ensure that the borrower pays him back. See how you translated this in [Job 24:3](./03.md).
|
||
|
|