forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
735 B
Markdown
17 lines
735 B
Markdown
|
# Your life would ... like the morning.
|
||
|
|
||
|
Zophar repeats the same idea for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Your life would be brighter than the noonday
|
||
|
|
||
|
Brightness represents being prosperous and happy. AT: "Your life would be prosperous and happy like the noonday" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# though there were darkness
|
||
|
|
||
|
Darkness represents troubles and sadness. AT: "Though there were dark troubles and sadness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# it would become like the morning
|
||
|
|
||
|
The morning represents light, which represents prosperity and happiness. AT: "it would be prosperous and happy like the morning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|