forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# to pour out blood
|
||
|
|
||
|
This speaks of murdering people as pouring out blood. AT: "to murder people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# interest
|
||
|
|
||
|
This word refers to the money paid by a person to use borrowed money. However, some modern versions interpret "interest" in this passage as "too much interest."
|
||
|
|
||
|
# you have damaged your neighbors through oppression
|
||
|
|
||
|
This means that they have oppressed their neighbors by charging them too much interest. AT: "you have oppressed your neighbors and made them poor" or "you have made your neighbors poor by charging too much interest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# you have forgotten me
|
||
|
|
||
|
Refusing to obey Yahweh is like forgetting that he exists. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# this is the Lord Yahweh's declaration
|
||
|
|
||
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). AT: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|