forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
635 B
Markdown
21 lines
635 B
Markdown
|
# The native people
|
||
|
|
||
|
"The local people"
|
||
|
|
||
|
# offered to us not just ordinary kindness
|
||
|
|
||
|
Being kind to someone is spoken of as if it were an object that someone offers. AT: "were not only very kind to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# not just ordinary kindness
|
||
|
|
||
|
This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. AT: "a great deal of kindness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# they lit a fire
|
||
|
|
||
|
"they put together twigs and branches and burned them"
|
||
|
|
||
|
# welcomed us all
|
||
|
|
||
|
Possible meanings are 1) "welcomed all of the people from the ship" or 2) "welcomed Paul and all his companions."
|
||
|
|