en_tn/2sa/06/20.md

23 lines
864 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# came out
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "came" can be translated as "went." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How honored the king of Israel was today
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an ironic statement. Michal means the opposite of what she said, and she does not believe David acted honorably. Michal speaks disrespectfully to King David about his dancing attire and behavior. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before the eyes of the slave girls
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "eyes of the slave girls" represents the slave girls. AT: "in front of the slave girls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# crude fellows
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Michal is comparing David to vulgar and foolish men.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]