en_tn/act/27/01.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Adramyttium was a city possibly located on the west coast of modern-day Turkey. The word "we" includes the author of Acts, Paul, and the others traveling with Paul, but not the reader. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Paul, as a prisoner, begins his journey to Rome.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When it was decided
This can be stated in active form. Alternate translation: "When the king and the governor decided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sail for Italy
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Italy is the name of the province Rome was in. See how you translated "Italy" in [Acts 18:2](../18/02.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2020-05-22 14:38:09 +00:00
# they committed Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, who belonged to the Augustan company of soldiers.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"they put a centurion named Julius, of the Imperial Regiment, in charge of Paul and some other prisoners"
2018-11-29 14:53:13 +00:00
# they committed
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are that 1) "they" refers to the governor and the king or 2) "they" refers to other Roman officials.
# a centurion named Julius
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Julius is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2020-11-16 22:17:02 +00:00
# the Augustan company of soldiers
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2020-11-16 22:26:34 +00:00
This was a group of about 600 soldiers. Some versions translate the word Augustan as "Imperial" or "emperor's." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00