en_tn/mat/15/21.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This begins an account of Jesus healing the daughter of a Canaanite woman.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Jesus went away
It is implied that the disciples went with Jesus. AT: "Jesus and his disciples went away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Behold, a Canaanite woman came
2017-08-21 21:33:57 +00:00
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. AT: "There was a Canaanite woman who came"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a Canaanite woman came out from that region
2017-08-21 21:33:57 +00:00
"a woman who was from that region and who belonged to the group of people called Canaanites came." The country of Canaan no longer existed by this time. She was a part of a people group that lived near the cities of Tyre and Sidon.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Have mercy on me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase implies that she is requesting that Jesus heal her daughter. AT: "Have mercy and heal my daughter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Son of David
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the woman may have been calling Jesus by this title.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# My daughter is severely demon-possessed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-21 21:33:57 +00:00
This can be stated in active form. AT: "A demon is controlling my daughter terribly" or "A demon is tormenting my daughter severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# answered her not a word
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "word" refers to what a person says. AT: "said nothing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tyre]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sidon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]