en_tn/psa/051/014.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# shedding blood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase refers to killing another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lord, open my lips, and my mouth will express your praise
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the person is represented by his "mouth." Being able to talk is spoken of as the lips being open. Here not being able to speak is a symbol of being guilty of sin and not being able to make a defense. AT: "Lord, make me able to speak, and I will praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# you do not delight in sacrifice ... you have no pleasure in burnt offerings
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means that God wants something more important than these things. AT: "A sacrifice is not enough to please you ... you want something more than burn offerings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/delight]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]