en_tn/num/05/29.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the law of jealousy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"the law for dealing with jealousy"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who strays away from her husband
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "strays away" is an idiom that means "to be unfaithful." AT: "who is unfaithful to her husband" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is defiled
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "defiles herself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# a spirit of jealousy
This phrase refers to the man's attitude and emotions of jealousy. See how you translated this in [Numbers 5:14](./13.md). AT: "who is jealous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# when he is jealous of his wife
This is an idiom that means that he suspects that his wife has been unfaithful to him by sleeping with another man. AT: "and suspects that his wife has been unfaithful to him" or "and suspects that his wife has slept with another man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# before Yahweh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"in the presence of Yahweh"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/astray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]