en_tn/jer/50/33.md

42 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh now speaks through Jeremiah about Israel and Judah.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts says this
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The people of Israel are oppressed, together with the people of Judah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "The Babylonians are oppressing the people of Israel and Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# captured them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "them" refers to the people of Israel and Judah who were captured and taken into exile.
# He will truly plead their case
Yahweh is spoken of as if he were a lawyer who represents the people of Israel in court. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in order to bring rest to the land
Here "the land" is a metonym for the people who live in the land. AT: "in order that the people who live in Israel might live in peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# bring rest ... bring strife
These two terms represent opposite ideas and bring a strong contrast to how Yahweh will treat Israel and Babylon.
# bring rest
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"give peace"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/rest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strife]]