en_tn/psa/032/001.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# A maschil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This may refer to a style of music.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose transgression is forgiven, whose sin is covered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases have similar meanings. They can be stated in active form. AT: "who God forgives his transgression and covers his sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose sin is covered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here sin that is forgiven is spoken of as if it were covered so that it can not be seen. AT: "whose sin is ignored" or "whose sin is deliberately forgotten" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to whom Yahweh reckons no guilt
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "whom Yahweh sees as innocent" or "who is not guilty according to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in whose spirit there is no deceit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "spirit" refers to the person. AT: "in whom there is not deceit" or "who is completely honest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])