en_tn/jer/37/18.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How have I sinned against you ... prison?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah uses this question to emphasize that he has not done anything wrong. AT: "I have not done anything wrong to you ... prison." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
the people of the kingdom of Judah
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# have placed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"have put"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Where are your prophets, the ones who prophesied ... against this land?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah uses this question to emphasize that the other prophets were lying but that he had done nothing wrong because he had told the truth. AT: "Your prophets who prophesied ... against this land were obviously wrong, but now it is clear that I was telling you the truth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your prophets
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "your" refers to King Zedekiah and the other people of the kingdom of Judah.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will not come against you or against this land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"will not attack you or attack this land"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let my pleas come before you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Hear me plead for mercy and do as I ask." See how you translated "their pleas for mercy will come before Yahweh" in [Jeremiah 36:7](../36/07.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of Jonathan the scribe
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the house of Jonathan, who is a scribe." See how you translated this in [Jeremiah 37:15](./14.md).