en_tn/jer/17/05.md

19 lines
989 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The person who trusts in mankind is accursed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "I will curse any person who trusts in mankind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he makes flesh his strength
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "flesh" represents humans. AT: "he depends on mere humans for strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# turns his heart away from Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. AT: "turns his devotion away from Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# like a small bush
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The person who trusts in man instead of Yahweh will be like a plant that struggles to survive in an infertile land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wilderness, barren land without inhabitants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "barren land without inhabitants" describes and means basically the same thing as "wilderness." AT: "the barren wilderness where no person lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])