en_tn/2sa/12/04.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ewe lamb
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a young, female sheep
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for his visitor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It was for his visitor to eat. AT: "for his visitor to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# David was hot with anger against
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author describes how David was very angry as if his body were physically hot because of his anger. AT: "David became furious with" or "David became very angry with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he raged to Nathan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that David spoke angrily to Nathan.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As Yahweh lives
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This expresses that David was swearing an oath or serious promise. AT: "I declare, as surely as Yahweh lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to be put to death
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means to be killed. Also, that can be stated in active form. AT: "to be killed" or "to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# He must pay back the lamb four times over
The amount the rich man was required to pay back to the poor man was to be four times what the little lamb cost. "He must pay the poor man four times the price of the lamb" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# pity
to feel sadness and love for someone who is suffering or hurt or not loved