en_tn/2ki/06/17.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# open his eyes that he may see
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Elisha is asking that his servant may be able to see things that other people cannot see, namely the horses and chariots of fire that are around them. AT: "make him able to see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he saw. Behold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he could see. What he saw was that"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Behold" here shows that the servant was surprised by what he saw.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the mountain was full of horses
"the mountainside was covered with horses"
# around Elisha
This refers to the city where Elisha is. AT: "around the city where Elisha was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# these people
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to the Aramean soldiers.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Strike these people blind
"Cause these people to be blind!" This refers to Yahweh causing them to be unable to see clearly.
# This is not the way, neither is this the city
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Elisha confuses the Arameans by telling them that they are not at the city they are searching for. AT: "This is not the way, neither is this the city you are looking for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])