forked from WA-Catalog/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:bethlehem]]
|
||
|
* [[en:tw:cityofdavid]]
|
||
|
* [[en:tw:david]]
|
||
|
* [[en:tw:descendant]]
|
||
|
* [[en:tw:galilee]]
|
||
|
* [[en:tw:josephnt]]
|
||
|
* [[en:tw:judea]]
|
||
|
* [[en:tw:mary]]
|
||
|
* [[en:tw:nazareth]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **traveled to the Judean town of Bethlehem** - This could be translated as "went up to the town of Bethlehem in Judea." Bethlehem was higher in elevation than Nazareth.
|
||
|
* **city of David ** - <b>city of David <b>- Bethlehem was called a city because of its importance, not its size. King David was born there and there was a prophecy that the Messiah would be born there. "City of David" could be translated as "city of King David."
|
||
|
* **to register** - This could be translated as "to have his name written in the register" or "to be included in the count."
|
||
|
* **along with Mary** - Mary traveled with Joseph from Nazareth. It is likely that women were also taxed, so Mary would have needed to travel and be registered as well.
|
||
|
* **who was engaged to him** - This could be translated as "his fiancée" or "who was promised to him." An engaged couple was considered legally married, but there would not have been physical intimacy between them.
|