forked from WA-Catalog/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:apostle]]
|
||
|
* [[en:tw:brother]]
|
||
|
* [[en:tw:colossae]]
|
||
|
* [[en:tw:faithful]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:godthefather]]
|
||
|
* [[en:tw:grace]]
|
||
|
* [[en:tw:jesus]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
* [[en:tw:paul]]
|
||
|
* [[en:tw:peace]]
|
||
|
* [[en:tw:pray]]
|
||
|
* [[en:tw:setapart]]
|
||
|
* [[en:tw:timothy]]
|
||
|
* [[en:tw:willofgod]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* (This is a letter from Paul and Timothy to the Colossian believers.)
|
||
|
* **an apostle of Christ Jesus through the will of God ** - "chosen by God to be an apostle of Christ Jesus"
|
||
|
* **our brother** - Paul includes his audience in "our". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]])
|
||
|
* **set apart for God ** - Means morally blameless or consecrated or holy ones. Can be translated as "saints".
|
||
|
* **Grace to you** - To give or wish a blessing upon another.
|
||
|
* **Grace to you** - "you" refers to the Colossian saints and faithful brethren. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_pluralpronouns]])
|
||
|
* **we always pray for you ** - This is an expression for "we prayed very often and sincerely for you." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
|