forked from WA-Catalog/en_tn
19 lines
732 B
Markdown
19 lines
732 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:baptize]]
|
||
|
* [[en:tw:believe]]
|
||
|
* [[en:tw:god]]
|
||
|
* [[en:tw:household]]
|
||
|
* [[en:tw:lord]]
|
||
|
* [[en:tw:paul]]
|
||
|
* [[en:tw:rejoice]]
|
||
|
* [[en:tw:silas]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Paul and Silas continue their involvement with the Jailer and his household.
|
||
|
* **in his house** - "in his home". The Jailer brought Paul and Silas to his home.
|
||
|
* **he and all his household were baptized** - This sentence can be turned from the passive to the active form: "Paul and Silas baptized the jailer and all members of his household." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **he, his** - These pronouns refer to the jailer.
|
||
|
* **because they had all believed** - "because all members of his household had believed."
|