forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:brother]]
|
||
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
||
|
* [[en:tw:johnmark]]
|
||
|
* [[en:tw:paul]]
|
||
|
* [[en:tw:prophet]]
|
||
|
* [[en:tw:sabbath]]
|
||
|
* [[en:tw:synagogue]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Now** - This begins a new part of the story. (See: [[en:ta:workbench:discourse:home]]).
|
||
|
* **Paul and his friends set sail from Paphos ** - "Paul and those who are with him traveled by boat from Paphos." These friends were Barnabas and John Mark.
|
||
|
* **But John left them ** - "But John Mark left Paul and Barnabas"
|
||
|
* **came to Perga in Pamphilia ** - "arrived in Perga which is in Pamphilia"
|
||
|
* **After the reading of the law and the prophets** - This is an expression for, "After someone read from the books concerning the law and the books concerning the prophets". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
|
||
|
* **sent them a message** - "told someone to talk to Paul and his companions"
|
||
|
* **if you have any message of encouragement** - "if anyone among you has any words of encouragement"
|
||
|
* **say it ** - "please speak it" or "please tell it to us"
|