forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
822 B
Markdown
21 lines
822 B
Markdown
|
# this was a small thing
|
||
|
|
||
|
Something that is not important is described as being small. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# in your sight
|
||
|
|
||
|
Here sight represents judgment or evaluation. AT: "in your judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# your servant's family
|
||
|
|
||
|
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. AT: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# for a great while to come
|
||
|
|
||
|
This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. AT: "and what will happen to them in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# your servant
|
||
|
|
||
|
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. AT: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|