forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
722 B
Markdown
23 lines
722 B
Markdown
|
## is radiant and ruddy ##
|
||
|
|
||
|
It is implied that the woman is describing the skin of her beloved. AT: "has radiant and ruddy skin"
|
||
|
|
||
|
## radiant ##
|
||
|
|
||
|
"is completely healthy" or "is pure." The beloved has skin that does not have any problems.
|
||
|
|
||
|
## ruddy ##
|
||
|
|
||
|
a healthy color of the skin that is brownish red
|
||
|
|
||
|
## outstanding among ten thousand ##
|
||
|
|
||
|
"the best of 10,000." AT: "better than anyone else" or "no one else is like him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
## His head is the purest gold ##
|
||
|
|
||
|
The beloved's head is as precious to the woman as the purest gold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## a raven ##
|
||
|
|
||
|
a bird with very black feathers
|