forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
|
||
|
|
||
|
## A song, a psalm of David ##
|
||
|
|
||
|
"This is a psalm that David wrote."
|
||
|
|
||
|
## My heart is fixed, God ##
|
||
|
|
||
|
Here David is referring to himself by his heart. Also, the word "fixed" means to trust completely. AT: "My heart is fixed on you, God" or “I am trusting completely in you, God”
|
||
|
|
||
|
## I will sing praises also with my honored heart ##
|
||
|
|
||
|
Here David refers to himself as having the honor of praising God. AT: "You honor me by allowing me to sing praises to you."
|
||
|
|
||
|
## Wake up, lute and harp ##
|
||
|
|
||
|
Here David describes playing his instruments as waking them up from sleep. AT: "I will praise you by playing the lute and the harp" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## I will wake up the dawn ##
|
||
|
|
||
|
Here David is describing the dawn waking up like a person waking up in the morning. AT: "I will be praising you when the dawn comes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
## dawn ##
|
||
|
|
||
|
when the sun rises
|