forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
913 B
Markdown
25 lines
913 B
Markdown
|
See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
|
||
|
|
||
|
## This was the word that came to Jeremiah ##
|
||
|
|
||
|
AT: "This was the message Yahweh gave to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Migdol...Tahpanhes...Memphis...Patros ##
|
||
|
|
||
|
These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## You yourselves have seen ##
|
||
|
|
||
|
The word "yourselves" is used for emphasis a to specify the people of Judea who live in the land of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
|
||
|
## See ##
|
||
|
|
||
|
AT: "Listen" or "Pay attention" or "Be sure you understand this:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## they did to offend me ##
|
||
|
|
||
|
AT: "the people of Jerusalem and all the cities of Judah did to offend me"
|
||
|
|
||
|
## they themselves ##
|
||
|
|
||
|
"the people from the ruined cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|