forked from WA-Catalog/en_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
|
## this is Yahweh's declaration ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
|
||
|
|
||
|
## many fishermen...many hunters ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh compares the people who will take the Israelites into captivity to people who are skilled at trapping their prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## my eye is on all their ways ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I am watching everything they do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## they cannot be hidden from before me ##
|
||
|
|
||
|
Here the word "they" may refer either to the people or to their actions. AT: "I see all that they do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Their iniquity cannot be concealed from before my eyes ##
|
||
|
|
||
|
AT: "I see all their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## iniquity and sin ##
|
||
|
|
||
|
These two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## their filling my inheritance with their disgusting idols ##
|
||
|
|
||
|
This phrase means basically the same thing as the previous phrase and is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## my inheritance ##
|
||
|
|
||
|
This refers to the land of Israel.
|