en_tn/gen/08/15.md

17 lines
683 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Go out ... Take out
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Leave ... Take." Some translations read "Come out ... Bring out." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every living creature of all flesh
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"every kind of living creature." See how "all flesh" is translated in [Genesis 6:12](../06/11.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# be fruitful, and multiply
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an idiom. See how this is translated in [Genesis 1:28](../01/28.md). God wanted the humans and animals to reproduce, so there would be many of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]