forked from WA-Catalog/en_tn
32 lines
1.8 KiB
Markdown
32 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Introduction to Titus #
|
||
|
|
||
|
## Part 1: General Introduction ##
|
||
|
|
||
|
#### Outline of the Book of Titus ####
|
||
|
|
||
|
1. Paul instructs Titus to appoint godly leaders (1:1-16)
|
||
|
1. Paul instructs him to train people to live godly lives (2:1-3:11)
|
||
|
1. Paul ends by sharing some of his plans and sending greetings to various believers (3:12-15)
|
||
|
|
||
|
#### What is the Book of Titus about? ####
|
||
|
|
||
|
Paul wrote this letter to Titus, his fellow worker, who was leading the churches on the island of Crete. Paul gave him specific instructions about how to select and train church leaders. His letter describes how church leaders should be held to a high standard, both by Titus and by the believers.
|
||
|
|
||
|
#### How should the title of this book be translated? ####
|
||
|
|
||
|
Translators may choose to call this book by its traditional title, "Titus." Or they may choose a clearer title, such as "Paul's Letter to Titus" or "A Letter to Titus." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts ##
|
||
|
|
||
|
#### In what roles can people serve within the church? ####
|
||
|
|
||
|
There are some controversial teachings in the Book of Titus concerning whether a woman or divorced man can serve in positions of leadership within the church. It is important to avoid relying on one's theological perspective while doing translation. Further research on these issues prior to translation may be necessary.
|
||
|
|
||
|
## Part 3: Important Translation Issues ##
|
||
|
|
||
|
##### Singular and plural "you" #####
|
||
|
In this book, the word "I" refers to Paul. Also, the word "you" is almost always singular and refers to Titus. The exception to this is 3:15. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
#### What is the meaning of "God our Savior?" ####
|
||
|
|
||
|
This is a common phrase in this letter. It emphasizes the fact that God has saved Christians from the punishment for their sin.
|