47 lines
2.5 KiB
Markdown
47 lines
2.5 KiB
Markdown
|
Ayat 17-20
|
||
|
|
||
|
# Sodara-sodara
|
||
|
|
||
|
Sodara-sodari Kristen
|
||
|
|
||
|
# Secara nyata, bukan secara roh
|
||
|
|
||
|
Disini "hati" menyatakan tentang pikiran dan perasaan. Meskipun Paulus dan de pu teman seperjalanan deng de tra ada secara nyata di Tesalonika, dorang tetap melanjutkan untuk mengurus dan memikirkan tentang orang-orang percaya disana. Arti lainnya: "Secara pribadi, kitorang tetap melanjutkan untuk berfikir tentang kam" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Melihat muka deng kam
|
||
|
|
||
|
Disini "Ko pu muka" brarti kesluruhan orang tersebut. Arti lainnya: "Untuk lihat kam" atau "untuk bersama deng kam" (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Sa, Paulus, harap untuk datang kepada kam skali dan lagi.
|
||
|
|
||
|
"Sa, Paulus, berusaha untuk datang kepada kam lebi dari satu kali"
|
||
|
|
||
|
# Sbab, apakah harapan, sukacita, atau mahkota kebanggaan di hadapan tong pu Tuhan Yesus pada De pu kedatangan? Bukankah kam sama sperti yang lainnya?
|
||
|
|
||
|
Paulus gunakan pertanyaan untuk tekanan alasan kenapa de ingin datang dan melihat orang-orang percaya di Tesalonika. Arti lainnya: "Untuk kam, smua banyak deng orang-orang percaya lainnya, tong yakin deng masa depan, dan sukacitta, dan mahkota kebanggan di hadapan Tuhan Yesus saat De pu kedatangan." (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Tong pu harapan itu bukan kam
|
||
|
|
||
|
Deng "harapan" Paulus menjamin bahwa Allah akan kasih penghargaan atas de pu kerja. Orang-orang Kristen di Tesalonika adalah alasan untuk de pu harapan . (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Atau sukacita
|
||
|
|
||
|
Orang-orang Kristen di Tesalonika adalah alasan untuk de pu sukacita. (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]
|
||
|
|
||
|
# Mahkota kebanggan
|
||
|
|
||
|
Di sini "mahkota" mengarah pada karangan bunga yang dihadiahkan untuk kemenangan para olarahga. Lambang "mahkota kebanggan" brarti penghargaan untuk kemenangan atau su selesaikan deng baik. (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|