id_tn_l3/jhn/07/50.md

1.8 KiB

Ayat : 50-52

salah seorang dari mereka, yang dulu pernah menemui Yesus

Yohanes menyediakan informasi ini untuk mengingatkan kita tentang siapa Nikodemus itu. Bahasamu mungkin memiliki sebuah cara yang khusus untuk menandai latar belakang informasi ini. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

Apakah Hukum Taurat kita menghakimi seseorang ... hal yang ia lakukan?

Ungkapan ini muncul dalam bentuk sebuah pertanyaan untuk menambah penekanan. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. AT: "Hukum Yahudi tidak memperbolehkan kita untuk menghakimi seseorang ... hal yang ia lakukan!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Apakah Hukum Taurat kita menghakimi seseorang

Di sini Nikodemus berbicara kepada Hukum Taurat seakan itu adalah seseorang. Jika ini tidak alami dalam bahasamu, kamu bisa menerjemahkan itu dengan sebuah subjek pribadi. AT: "Apakah kita menghakimi seseorang" atau "Kita tidak menghakimi seseorang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Apakah kamu juga orang Galilea?

Para pemimpin Yahudi mengetahui bahwa Nikodemus tidak berasal dari Galilea. mereka menanyakan pertanyaan ini sebagai sebuah cara untuk mengejek dia. AT: "kamu juga harus menjadi salah satu orang yang berasal dari Galilea!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Selidiki dan lihatlah

Ini adalah sebuah pembuangan kata. Kamu bisa memasukan infromasi yang tidak kelihatan. AT: "Selidiki dengan teliti dan baca apa yang tertulis di Kitab Suci" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

tidak ada nabi yang datang dari Galilea

Ini mungkin mengarah ke kepercayaan bahwa Yesus lahir di Galilea.

Kata-kata terjemahan