id_tn_l3/hab/02/19.md

1.0 KiB

Habakuk 2:19 

kepada sebuah batu bisu

Kata kerja dapat diteruskan dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "Celakalah orang yang mengatakan kepada batu diam" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Itukah pengajarmu?

Pertanyaan retorik ini menekankan jawaban negatif yang diharapkan. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Hal-hal ini tidak bisa mengajar." atau "Kayu dan batu tidak bisa mengajar." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Lihat, ia bersalutkan

"Lihatlah. Kamu bisa lihat dirimu sendiri bahwa itu bersalutkan" 

ia bersalutkan emas dan perak

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang melapisi kayu atau batu dengan emas dan perak" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tetapi sama sekali tidak ada roh di dalamnya

Ungkapan "tidak ada roh ... di dalamnya" berarti bahwa itu tidak hidup, tetapi mati. Terjemahan lain: "tidak hidup" atau "sudah mati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)