forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
### Ayat 6-8
|
||
|
||
# Ishak menetap di Gerar
|
||
|
||
Hanya Ishak yang disebutkan karena dia adalah pemimpin keluarga karena semua keluarganya bersamanya. AT: " Jadi Ishak dan keluarganya tinggal di Gerar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Ia takut mengatakan
|
||
|
||
Kata "takut" di sini mengarah kepada perasaan tidak senang dari seseorang ketika ada sesuatu yang membahayakan terhadap dirinya atau yang lainnya. "Dia takut untuk mengatakan"
|
||
|
||
# untuk mendapatkan Ribka
|
||
|
||
"supaya mengambil Ribka"
|
||
|
||
# Dia melihat, memperhatikan, Ishak
|
||
|
||
Kata "memperhatikan" menunjukkan apa yang dilihat Abimelekh yang mengejutkannya . AT: "Dan dia terkejut untuk melihat Ishak"
|
||
|
||
# Sedang bercumbu dengan Ribka
|
||
|
||
Arti yang dekat 1) Dia sedang menyentuhnya seperti seorang suami menyentuh istrinya atau 2) Dia sedang tertawa dan berbicara dengannya seperti suami berbicara dengan istrinya.
|
||
|
||
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gerar]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abimelech]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]] |