forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pertimbangkanlah sendiri
|
|
|
|
"Pertimbangkanlah masalah ini sesuai dengan adat-kebiasaan setempat dan praktik jemaat yang kamu ketahui."
|
|
|
|
# apakah pantas bagi seorang wanita untuk berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?
|
|
|
|
Paulus mengharapkan orang-orang Korintus untuk setuju dengannya. Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. "Untuk menghormati Allah, Seorang perempuan harus berdoa kepada Allah dengan kerudung di kepalanya." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] a [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Bukankah alam sendiri mengajarkan kepadamu ... baginya?
|
|
|
|
Paulus mengharapkan orang-orang Korintus untuk setuju dengannya. Terjemahan Lain: "Alam sendirilah bahkan yang mengajarimu ... untuknya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Bukankah alam sendiri mengajarkan kepadamu ... baginya?
|
|
|
|
Dia berbicara tentang cara orang dalam masyarakat biasanya bertindak seolah-olah itu adalah seseorang yang mengajarkan. Terjemahan Lain: "Kamu hanya tahu dari cara orang biasanya bertindak ... untuknya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Sebab, rambutnya itu diberikan kepadanya
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Karena Allah menciptakan wanita dengan rambut." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|