forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# Bukankah mereka yang makan persembahan mengambil bagian dalam mezbah?
|
||
|
||
Paulus sedang mengingatkan jemaat korintus tentang apa yang mereka telah ketahui sehingga ia dapat memberi mereka informasi baru. AT: "mereka yang makan persembahan berbagi dalam kegiatan dan berkat dari mezbah" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Jadi apakah maksudku?
|
||
|
||
Paulus sedang mengingatkan jemaat Korintus tentang apa yang telah mereka ketahui sehingga dia dapat memberi mereka informasi baru. AT : "Biarkan aku mengulangi apa yang aku katakan." atau "Inilah maksudku (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Apakah berhala adalah sesuatu?
|
||
|
||
Paulus ingin jemaat Korintus untuk menjawab pertanyaan di pikiran mereka sehingga ia tidak harus memberitahu mereka. AT : "Kau tahu bahwa aku tidak sedang berkata bahwa berhala adalah sesuatu yang nyata. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Apakah makanan yang dipersembahkan kepada berhala adalah sesuatu?
|
||
|
||
Paulus ingin jemaat Korintus menjawab pertanyaan di dalam pikiran mereka sehingga dia tidak harus memberitahukan kepada mereka. AT :"Kamu tahu bahwa aku tidak sedang berkata makanan yang dipersembahkan kepada berhala adalah tidak penting.(See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|