id_tn_l3/gal/05/05.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Di sini kata "kita" menunjuk pada Paulus dan mereka yang menentang sunat bagi orang-orang Kristen. Ia mungkin termasuk orang-orang Galatia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Untuk Roh Kudus
"Hal ini oleh karena Roh Kudus"
# dengan iman, kita menanti-nantikan pengharapan akan kebenaran
Makna yang memungkinkan adalah 1) "kita menunggu dengan iman untuk pengharapan akan kebenaran" atau 2) "kita menunggu pengharapan akan kebenaran yang datang oleh iman."
# kita menanti-nantikan pengharapan akan kebenaran
"Kita menunggu dengan sabar dan dengan gembira karena Allah menempatkan kita dalam kebenaran bersama diriNya selamanya, dan kita berharap Dia untuk melakukannya".
# bersunat dan atau tidak bersunat
Ini adalah penggambaran untuk menjadi orang Yahudi atau bukan orang Yahudi. AT: "antara menjadi orang Yahudi atau tidak menjadi orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tetapi hanya iman yang bekerja melalui kasih
"Allah perduli dengan perjuangan kita di dalam Dia, yang bisa kita tunjukkan dengan mengasihi orang lain.
# berarti
berguna
# Kamu sudah berlari
"Kamu sedang melakukan apa yang Yesus ajarkan"
# Bujukan ini tidak datang dari Dia yang memanggil kamu
"Orang yang membujuk kamu untuk melakukan sesuatu itu bukan Allah, yang memanggilmu "
# ia yang memanggilmu
Apa yang dia sebut mereka juga dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "orang yang memanggilmu untuk menjadi orang-orangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# bujukan
Untuk membujuk seseorang agar menjadikan orang itu berubah sesuai dengan apa yang dia percaya dan jadi bertindak berbeda.