forked from lversaw/id_tn_l3
45 lines
1.6 KiB
Markdown
45 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Di sini kata "kita" menunjuk pada Paulus dan mereka yang menentang sunat bagi orang-orang Kristen. Ia mungkin termasuk orang-orang Galatia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Untuk Roh Kudus
|
|
|
|
"Hal ini oleh karena Roh Kudus"
|
|
|
|
# dengan iman, kita menanti-nantikan pengharapan akan kebenaran
|
|
|
|
Makna yang memungkinkan adalah 1) "kita menunggu dengan iman untuk pengharapan akan kebenaran" atau 2) "kita menunggu pengharapan akan kebenaran yang datang oleh iman."
|
|
|
|
# kita menanti-nantikan pengharapan akan kebenaran
|
|
|
|
"Kita menunggu dengan sabar dan dengan gembira karena Allah menempatkan kita dalam kebenaran bersama diriNya selamanya, dan kita berharap Dia untuk melakukannya".
|
|
|
|
# bersunat dan atau tidak bersunat
|
|
|
|
Ini adalah penggambaran untuk menjadi orang Yahudi atau bukan orang Yahudi. AT: "antara menjadi orang Yahudi atau tidak menjadi orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# tetapi hanya iman yang bekerja melalui kasih
|
|
|
|
"Allah perduli dengan perjuangan kita di dalam Dia, yang bisa kita tunjukkan dengan mengasihi orang lain.
|
|
|
|
# berarti
|
|
|
|
berguna
|
|
|
|
# Kamu sudah berlari
|
|
|
|
"Kamu sedang melakukan apa yang Yesus ajarkan"
|
|
|
|
# Bujukan ini tidak datang dari Dia yang memanggil kamu
|
|
|
|
"Orang yang membujuk kamu untuk melakukan sesuatu itu bukan Allah, yang memanggilmu "
|
|
|
|
# ia yang memanggilmu
|
|
|
|
Apa yang dia sebut mereka juga dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "orang yang memanggilmu untuk menjadi orang-orangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# bujukan
|
|
|
|
Untuk membujuk seseorang agar menjadikan orang itu berubah sesuai dengan apa yang dia percaya dan jadi bertindak berbeda.
|
|
|