forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
870 B
Markdown
15 lines
870 B
Markdown
# TUHAN akan menyerang Israel seperti gelagah yang diguncang di air
|
||
|
||
Penulis di sini menggunakan pengadaian untuk menunjukkan bagaimana TUHAN memberi penilaian kepada orang Israel. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyerang orang Israel seperti gelagah yang diguncang di air" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# seperti gelagah yang diguncang di air
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seperti air sungai yang mengguncang gelagah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# dia akan mencabut Israel keluar dari atas tanah yang baik ini
|
||
|
||
TUHAN membandingkan Israel dengan tanaman yang akan dicabut keluar dari tanah dengan akarnya. Terjemahan lain: "dia akan memindahkan orang Israel dari tanah yang baik ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# mencerai-beraikan mereka
|
||
|
||
"Membubarkan mereka". |