# akan bersuka cita atas mereka dan bergembira "akan bersuka cita bahwa dua orang saksi telah mati" # saling mengirimkan hadiah satu sama lain Tindakan ini menunjukkan betapa bahagia orang-orang itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]]) # karena kedua nabi ini menyiksa mereka yang tinggal di bumi Ini adalah alasan orang-orang bersuka cita karena para saksi telah mati. # tiga setengah hari "3 hari penuh dan setengah hari" atau "3.5 hari" atau "3 1/2 hari." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 11:9](./08.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # nafas kehidupan dari Allah akan masuk ke dalam mereka Kemampuan untuk bernafas dikatakan seolah-olah itu adalah sesuatu yang bisa masuk ke orang. AT: "Allah akan membuat dua orang saksi untuk bernafas kembali dan hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ketakutan besar akan menimpa mereka yang melihat mereka Ketakutan dikatakan seolah-olah itu adalah benda yang bisa jatuh ke orang. AT: "Mereka yang melihat mereka akan menjadi sangat ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lalu mereka akan mendengar Arti yang memungkinkan 1) 2 para saksi akan mendengar atau 2) orang-orang akan mendengar apa yang dikatakan kepada 2 orang saksi. # suara yang keras dari surga Kata "suara" merujuk kepada seorang yang berbicara. AT: "seseorang yang bersuara keras kepada mereka dan dari surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # berkata kepada mereka "berkata kepada dua orang saksi" # Kata-kata Terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/gift]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/torment]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/breath]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heaven]]