Yesus lanjut menanggapi orang-orang Farisi. # Tetapi jika Aku "Jika" disini bukan berarti Yesus mempertanyakan bagaimana dia mengusir roh jahat. Disini Yesus menggunakan kata ini untuk mengenalkan pernyataan yang benar. Terjemahan lainnya: "Tetapi karena Aku" # maka Kerajaan Allah sudah datang atas kamu "maka Kerajaan Allah sudah tiba diantaramu." "Kerajaan" disini mengacu pada perintah Allah sebagai Raja. Terjemahan lainnya: "ini berarti Allah menetapkan perintahNya diantara kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # datang atas kamu "Kamu" disini jamak dan mengacu kepada orang-orang Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Bagaimana seseorang bisa masuk ke rumah ... merampas benda-bendanya Yesus menggunakan perumpamaan untuk melanjutkan tanggapanNya kepada orang-orang Farisi. Maksud Yesus ialah Dia dapat mengusir roh-roh jahat karena Dia lebih hebat daripada setan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]]) # Bagaimana seseorang bisa masuk ...tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu? Yesus menggunakan pertanyaan untuk mengajar kepada orang-orang Farisi dan orang banyak. Terjemahan lainnya: "Tidak seorangpun dapat masuk ... tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu." atau "Jika seseorang ingin masuk ... dia harus mengikat orang kuat ini terlebih dahulu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu "tanpa menguasai orang kuat itu terlebih dahulu" # Kemudian, dia baru dapat merampok "Kemudian dia dapat merampok" atau "Kemudia dia bisa merampok" # siapa yang tidak bersama dengan Aku "yang tidak mendukung Aku" atau "siapa yang tidak bekerja bersamaku" # melawan Aku "menentangKu" atau "bekerja melawanKu" # barangsiapa yang tidak mengumpulkan bersama dengan Aku, mencerai-beraikan Yesus menggunakan metafora yang mengacu kepada seseorang yang mengumpulkan kawanan domba kepada gembala atau membuat mereka tersebar jauh dari gembala. Maksud Yesus ialah seseorang dapat membantu orang-orang untuk menjadi murid Yesus atau dia dapat membuat orang-orang menolak Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/other/castout]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]