id_tn_l3/mrk/15/16.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pengadilan (yang merupakan pusat pemerintahan)
Tempat dimana tentara Roma di Yerusalem tinggal, dan tempat pemerintah menetap ketika dia di Yerusalem. AT: "Pengadilan dari tentara-tentara "barak" atau " pengadilan dari kediaman pemerintah"
# seluruh kelompok tentara
"seluruh pasukan tentara"
# mereka meletakkan jubah ungu dipundak Yesus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungu merupakan warna yang melambangkan kerajaan. Tentara-tentara tidak percaya Yesus adalah Raja. Mereka menggunakan cara ini untuk mengolok-olok Dia karena orang lain berkata dia Raja Yahudi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mahkota duri
"mahkota yang terbuat dari duri-duri"
# Hiduplah, Raja orang Yahudi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
" Seruan Hai " dengan mengangkat tangan adalah satu-satunya hal yang digunakan untuk menyapa tentara Romawi. Tentara-tentara tidak percaya bahwa Yesus adalah Raja Yahudi. Mereka menyerukan ini hanya untuk mengolok-olok Dia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kata-kata terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/courtyard]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/purple]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/robe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/crown]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/thorn]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/hail]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]]